שרפ שרפים Serafino!

Non parliamo dello storico film Serafino con attore protagonista Adriano Celentano.

Se si cerca in ebraico questa parola su internet escono giustamente vari siti che commerciano e pubblicizzano prodotti antincendio!! Creare una figura di un essere mitologico da un qualcosa che brucia é davvero opera di un grande autore di opere letterarie del genere fantasy. 

Eppure è citato poche volte in tutte le Scritture ma è bastato ai teologi per creare un nuovo PROTOTIPO DI ESSERE VOLANTE!

Libro di Isaia (6:1-3) si fa cenno alla visione del profeta Isaia di un FUOCO/INCENDIO:

ecco l traduzione teologica cristiana

«Vidi il Signore seduto su di un trono, ed il suo seguito riempiva il tempio. Sotto di lui stavano i serafini, ognuno con sei ali, e due di queste ricoprivano il loro viso e due i loro piedi, mentre con le ultime due volavano». Tutta la terra è piena della sua gloria!». Le porte furono scosse fin dalle loro fondamenta dalla voce di loro che gridavano, e la casa fu piena di fumo.

Isaia 6 La Nuova Diodati (LND)

6 Nell'anno della morte del re Uzziah, io vidi il Signore assiso sopra un trono alto ed elevato, e i lembi del suo manto riempivano il tempio.
2 Sopra di lui stavano dei serafini; ognuno di essi aveva sei ali: con due si copriva la faccia, con due si copriva i piedi e con due volava.
3 L'uno gridava all'altro e diceva: «Santo, santo, santo è l'Eterno degli eserciti. Tutta la terra è piena della sua gloria». 

Tutta la terra è piena della sua gloria!». Le porte furono scosse fin dalle loro fondamenta dalla voce di loro che gridavano, e la casa fu piena di fumo.

 

שַׂרְעָף mn pensiero, idea ( Salmi 94:19 e 139: 23 ). [Dissimilato da שָׂעֵף , pl. שְׂעִפִּים (qv). cp. סַרְעָף . 

שׂרף ᴵ bruciare.
    - Qal - שָׂרַף ha bruciato, distrutto dal fuoco.
    - Niph. - נִשְׂרַף è stato bruciato.
    - Pi. - שֵׂרַף ha bruciato (qualcosa) completamente.
    - Pu. (o più probabile Qal pass.). - שׂרַף fu bruciato (Vaikrà 10:16 ).
    - Hith. - הִשֽׂתָּרֵף è stato bruciato. [Aram. שְׂרַף (= ha bruciato), אִשְׂתְּרִיף (= è stato bruciato), Egitto. – Aram. שׂרף (= bruciare), Ugar. shrp (= bruciare, v .; olocausto, n.), akka.sharāpu (= bruciare), OEgypt. shrf (= essere caldo). cp. צרף ᴵ .] Derivati: שָׂרָף ᴵᴵ , שְׂרֵפָה , שָׂרוּף , שֵׂרוּף , שָׂרִיף , הִשָּׂרְפוּת , מִשְׂרֶפֶת , נִשְׂרָף , prob. anche שָׂרָף ᴵ e שְׂרָף .

שׂרף ᴵᴵ assorbire, sorseggiare, succhiare, bere.
    - Qal - שָׂרַף ha assorbito, sorseggiato, succhiato, bevuto. Prob. [JAram. – Syr. שְׂרַף (= ha assorbito, sorseggiato, succhiato, bevuto), arabo. rashafa e rashifa (= ha succhiato, sorseggiato). Diversi studiosi collegano questa base con l'arabo. shariba (= ha bevuto), sharāb (= bevanda, bevanda). cp. סִירוּפּ e שׁירוֹב . 

שׂרף ᴵᴵᴵ per coprire con resina.
    - Pi. - שֵׂרַף ha ricoperto di resina. [Denominato da שְׂרָף .]

שָׂרָף ᴵ mn 1 serpente. . [Prob. derivato da שׂרף ᴵ e lit. che significa 'colui che brucia' (così chiamato in allusione all'effetto bruciante del suo veleno).]

שָׂרָף ᴵᴵ agg. MH che brucia; preparato tramite un processo di riscaldamento. [Da שׂרף ᴵ . cp. שָׂרָף ᴵ .]

שְׂרָף mn PBH 1 resina. 2 succo di piante. 3 mestruazioni. [Prob. derivato da שׂרף ᴵᴵ e lit. che significa "una sostanza ardente (acuta, acre)".]

 


וַיּאֹמֶר 21:8 Vaiyòmer [E disse] יהוה Yh אֶל־מֹשֶׁה el-Mosheh: Fatti un
שָׂרָף saraf (idea che brucia), e mettila in alto e avverrà che chiunque sarà morso dal "serpente" e la guarderà, וָחָי vach̠ay [allora vivrà].

 

NS 1 stendardo, bandiera. 2 segnale, segno. [Insieme ad Aram. נִסָּא , Syr. נִיסָא (= segnale, segno), . Secondo diversi studiosi presi in prestito da Akka. nīshu (= qualcosa sollevato), da nashū (= sollevare), corrispondente ebr. נשׂא .

נֵס ᴵᴵ mn  evento provvidenziale, meraviglia. [Prob. allargamento del senso di נֵס ᴵ .] Derivati: נִסִּי , נסס ᴵᴵ .

נחשׁ praticare la divinazione, divina.
    - Pi. - נִחֵשׁ 1 ha praticato la divinazione, divinò; NH 2 ha indovinato. [Aram.-Syr. נַחֵשׁ (= ha indovinato, appreso dai presagi), arabo. naḥisa e naḥusa (= è stato sfortunato). cp. לחשׁ .] Derivati: נַחַשׁ , נֶחָשׁ , נַחֲשָׁן , נִחוּשׁ , מְנַחֵשׁ .

נַֽחַשׁ mn divinazione, incanto. [Da נחשׁ .]

נָחָשׁ mn serpente. [Prob. legati all'arabo. ḥanash (= serpente).] Derivata: נַחֽשׁוֹן ᴵ , נַחֽשׁוֹנִי ᴵᴵ , נֽחָשִׁי .

נֶחָשׁ mn PBH rabdomante, incantatore. 

נַחְשׁוֹל  [Da Aram. נַחְשׁוֹלָא , dalla base חֲשַׁל (= fondare, fondere, forgiare). cp. Syr. מַחְשׁוּלָא (= tempesta, vento fortissimo ), che ha la stessa origine, e vedere חשׁל ᴵᴵ .] Derivata: נחשׁל .

נַחְשׁוֹנוֹת fn NH audace, pionieristico. [Formato da נַחְשׁוֹן ᴵᴵ con suff. ◌וּת .]

נַחְשׁוֹנִי ᴵ agg. NH audace, avventuroso. [Formato da נַחְשׁוֹן ᴵᴵ con suff. ◌ִי .]

נַחְשׁוֹנִי ᴵᴵ agg. NH tortuoso. [Da נָחָשׁ (= serpente). Per il finale vedere suff. ◌ִי .]

נְחָשִׁי agg. NH serpentina, ofidiana. [Formato da נָחָשׁ con suff. ◌ִי .]

נחשׁל per creare una tempesta.
    - Pi. - נִחְשֵׁל ha causato una tempesta.
    - Hith. - הִתְנַחְשֵׁל divenne tempestoso; infuriato (detto delle onde). [Formazione posteriore da נַחְשׁוֹל .] Derivata: הִתְנַחְשְׁלוּת .

נֶחְשָׁל agg. indietro, retrogrado. [Parte. di נֶחֱשָׁל (= è stato indebolito), Niph. di חלשׁ ᴵ .] Derivata: נֶחֱשָׁלוּת .

נֶחֱשָׁלוּת fn NH arretratezza, regresso. [Formato da נֶחְשָׁל con suff. ◌וּת .]

נַחֲשָׁן mn NH indovino . [Formato da נחשׁ con suff. Agenziale. ◌ָן .] Derivata: נַחֲשָׁנוּת .

נַחֲשָׁנוּת fn NH chiromanzia. [Formato da נַחֲשָׁן con suff. ◌וּת .]

נְחֽשֶׁת fn ottone, rame. [Relativo a Aram.-Syr. נְחָשָׁא , arabo. nuḥās , Etiope . nāḥes , TA nuḫushtum (= rame).] Derivati: נְחֻשְׁתִּי , נֽחֻשְׁתִּים , נְחֻשְׁתָּן , נְחֻשְׁתָּנִי , נָחוּשׁ , נֽחוּשָׁה .

נְחֻשְׁתִּי agg. NH  ​​di rame. [Formato da נְחשֶׁת con suff. ◌ִי .]

נְחֻשְׁתַּֽיִם mn (dual of נְחשֶׁת ) catene in ottone o rame.

נְחֻשְׁתָּן mn 'Nehushtan' RE. II 18: 4 ). [Da נְחשֶׁת .]